Но я же не отдам Некту яблока!

Ползал на фикбуке, нашёл русские имена Семи Бесконечных: Смерть, Судьба, Сокрушение, Сон, Страсть, Страдание, Сумашествие. В соответствии с оригиналом, все начинаются с одинаковой буквы, хоть в английском это не с - ну да ладно, удивительно, что вообще удержали в переводе; интересно, это фандомное, или в каноне тоже есть - но я не намерен перечитывать весь комикс до того, как переведу фик, слава богу, для фика это не важно.
Его царство называется - Грёза? Хм...
Комикс мне всё-таки не нравится, не только в оригинале, но и в переводе - неужели это фанатская работа? Или в официальной версии, никто не знал про -ться/-тся?
Настолько загорелся переводом, что совсем забыл про Геншин - но ведь живая жизнь всегда интереснее любой игры...
В понедельник вроде даже на работу.
Во вторник - последний раз ехать отмечаться, потому что в феврале я уже - вроде как? - свободный. Ненавижу её сучью морду.
Сидел, считал месяцы: если заявление было подано в июне, то предел 18ти месяцев (если он имеет место быть вообще) длится вплоть до конца декабря 2025го. Про гражданское дело понятия не имею.



@темы: translate, Наблюдения