02:57

Но я же не отдам Некту яблока!
stared in mid-distance
"смотрел пустым взглядом чуть дальше, чем прямо перед собой"??
"пристально смотрел в пустоту перед собой"?
wtf?
o_O

@темы: Мысли вслух

Комментарии
26.05.2014 в 03:07

Хаос изначален, Тьма вечна, а посуду мыть все равно надо.
Просто "смотрел в пустоту". В русском языке дистанция "смотрения" в таком случае не указывается
26.05.2014 в 03:14

Но я же не отдам Некту яблока!
"Локи пристально смотрел в пустоту, склонив голову на сторону, будто прислушиваясь."
так, что ли?
Но в оригинале уточнение дистанции дается скорее с тем, чтобы обозначить что Локи не поднял голову, не вырпямился с колен... Это можно будет удержать в русском или "потеряется в переводе"?
26.05.2014 в 03:18

Хаос изначален, Тьма вечна, а посуду мыть все равно надо.
Julian_Howl, Я запомню этот кусочек и скажу тебе при вычитке.
26.05.2014 в 03:20

Но я же не отдам Некту яблока!
я его помечу.
Там намечается несколько подобных моментов...
26.05.2014 в 20:17

Но я же не отдам Некту яблока!
слушай, в русском языке есть отдельное определение той части ладони, которая прямо до запястья? Которая такая вроде выгнутая, которую царапаешь, если выставляешь руки вперед, когда падаешь? А то по-английски идет "пятка ладони", а по-русски я не могу ни вспомнить, ни нарыть...
26.05.2014 в 21:38

Хаос изначален, Тьма вечна, а посуду мыть все равно надо.
Julian_Howl, По русски оно тоже будет "пятка ладони", но практически не употребляется, так что приходится просто "ладонь" оставлять
26.05.2014 в 21:43

Но я же не отдам Некту яблока!
я тут вспомнил "тыльная сторона ладони" - но это, кажется, обратная сторона? Та сторона, где ногти видно?
26.05.2014 в 21:55

Хаос изначален, Тьма вечна, а посуду мыть все равно надо.
Julian_Howl, да, обратная сторона

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail