Но я же не отдам Некту яблока!
*blinks* А почему L говорит "watashi ga", а Light - "boku ga"? Они же оба - парни...

Или предполагается что L вежливый? Или что японский - не его родной язык?

*weirded out*



они зовут его "Эру"! LOL

Комментарии
18.10.2006 в 08:42

Хмм, я тоже ето заметила, даже вернула обратно, думала не то услыхала. Станнно.



Oh come oooooon, “eru” does not sound THAT funny. I say, stop laughing at Engrishu!
18.10.2006 в 10:45

Вот как об этом говорится у Бориса Иванова:



Ватаси (Watashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок "высокого стиля".



Атаси (Atashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. Или геями. ^_^ Не используется при общении с высокопоставленными личностями.



Ватакуси (Watakushi) - Очень вежливый женский вариант.



Боку (Boku) - Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается "неженственность". Используется в поэзии.



С сайта "Аниме и манга в России"



От себя хочу заметить, что г-н Иванов в данной статье не совсем точен: официально-вежливый вариант - Watakushi, используется всеми. Watashi - общеупотребительный разговорный вариант. Boku - типично мужской вариант, Atashi - женский, оба разговорные.



Так что в данном случае один использует подчеркнуто мужское фамильярное местоимение, а второй - нейтральное разговорное.
18.10.2006 в 19:07

Но я же не отдам Некту яблока!
Megumi Reinard

один использует подчеркнуто мужское фамильярное местоимение

Oh, no! Лаит фамильярничает! А еще хочет быть Богом. lol



Гость

Эру - одно из имен верховного бога эльфов у Толкиена. Я как-то не представлял его в виде костлявого растрепанного подростка. *chuckles*

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии